-
Titel
-
Gullivers underbara resor
-
Format
-
19x13 cm
-
Upplaga
-
11
-
Antal tryckta exemplar
-
58–65 tusendet
-
Beskrivning
-
Jonathan Swift
Gullivers underbara resor
Saga
Svensk läraretidnings förlag
Stockholm
-
Gullivers underbara resor
I Landet Lilleputt var Gulliver alldeles för stor. För där var allting så litet. Åkrarna var som små blomsterrabatter och städerna som leksaksstäder och människorna som ynkliga, fingerlånga små kryp. När Gulliver skulle äta gick det åt ettusensjuhundratjugoåtta portioner och till hans rock behövdes det flera mil tyg och ändå blev den lite trång. Och när det började brinna i det kejserliga slottet så behövde Gulliver bara ta hatten full med vatten och ösa över slottet. Då släcktes eldsvådan. Ja, i Landet Lilleputt var Gulliver alldeles för stor.
Men i Jättarnas Land var han alldeles för liten. Där rymdes han gott i en rockficka. Men han fick akta sig så att han inte trillade ur för då slog han ihjäl sig. Där duellerade han med råttorna på liv och död, där höll han på att drunkna i en skål med grädde och där bodde han i ett litet dockskåp vid kungens hov. Drottningen lekte med honom varenda dag och lät honom segla i en balja och gav honom vind i seglen med sin solfjäder, och kungen lät honom exercera på skrivbordet som en liten tennsoldat. Men när Gulliver drog sin värja, då bara skrattade kungen. För i Jättarnas Land var Gulliver alldeles för liten.
Jonathan Swift (1667–1745) var irländare till börden och präst och politiker till yrket. Hans mästerverk Gullivers resor (som utkom 1726) hör samman med hans verksamhet som politiker: i skildringen av Dvärgarnas Land och Jättarnas Land tecknade han karikatyrer av sin samtids England. Möjligt är, att det var det då nyligen uppfunna mikroskopet som gav honom impulsen till berättelsen om de båda rikena där allting var så annorlunda stort än i människornas vanliga värld.
Svensk läraretidnings förlag
Pris 6 kronor 50 öre
-
Utgivningsdatum
-
1957
-
Anteckningar
-
Språket är omarbetat och moderniserat, t.ex. ”liten gård” i stället för ”egendom” (första meningen), ”förs” (sid. 20) i stället för ”föres” (sid. 19, uppl. 10) samt ”Jag var mycket nyfiken att se hur det såg ut i den lilleputtska huvudstaden. Så snart jag återfått min frihet bad jag därför kejsaren att få bese staden” (sid. 52) i stället för ”Som jag lovat att inte beträda huvudstaden utan kejsarens medgivande, bad jag en dag ödmjukt om tillstånd, ty jag var mycket nyfiken att se, hur det såg ut därinne” (sid. 56, uppl. 10).
-
Omarbetad utgåva. Ingår i ”En bok från saga” och inte ”Barnbiblioteket Saga”. Nytt omslag och format